Első fordításom Orwell Légszomj című regénye volt. Emlékszem egy szójátékra. A narrátor az alsó középosztály házairól beszél morgolódva, amiknek szegényességét jól csengő nevek mögé próbálják rejteni.
"... house that's called Belle Vue because there's no view and the bell doesn't ring..."
Egyelőre nem írom meg, én mit találtam ki, akinek van kedve, írjon megoldásokat a kommentekbe.
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Zorita 2010.12.10. 10:13:47
Mm 2011.01.18. 00:15:18
Franci1969 2011.01.18. 23:22:20
a belle vue-s megoldásra kíváncsi vagyok, talán a 'doesn't ring a bell' is benne van valahogyan....
vagy egy nem túl szerencsés javaslat: "csodapalota, mert csoda, hogy áll a ház..."
a megvalósult változat ettől biztosan jobb :)))
PapolczyPéter · http://geronimo.blog.hu/ 2011.01.19. 16:19:38
Persze ez nem "a" megoldás, csak "egy" megoldás.
Franci1969 2011.01.20. 09:53:50